一位澳大利亚CEO对BBC等媒体报道毒贩事件的看法

Bruce McLaughlin is head of Sinogie Consulting, a research and consulting firm that helps foreign companies do business in China.  He currently live in Sydney, but have spent many years living and working in China.

作者介绍:Bruce McLaughlin,是Sinogie咨询公司的CEO,Sinogie咨询公司是一家调查与咨询公司,该公司服务于在中国经营的外国公司。现居住悉尼,曾在中国居住及工作多年。Bruce先生长期关注Anti-CNN.com,并与我有一面之交。
  

以下观点引用自bruce先生给我的来信:

The BBC  has had this as its lead story for most of the past week, and the Guardian has lots of very angry stories, including the following:

China's execution of Akmal Shaikh enrages British leaders

中国对Akmal Shaikh的处决激怒英国领导人

http://www.guardian.co.uk/world/2009/dec/29/akmal-shaikh-execution-china-brown

Execution row escalates as China dismisses UK criticism

中国不顾英国的指责,处决争议升级

http://www.guardian.co.uk/world/2009/dec/29/akmal-shaikh-execution-china-drugs

Britain and China: Death deplored (editorial)

英国与中国:死亡的悲哀

http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2009/dec/30/britain-china-death-deplored

 

Other British newspapers are getting just as excited.  And all of them say that the execution is unfair, and that China has acted unreasonably.  It’s probably the biggest story in Britain this week.  I've pasted a few more of these very biased stories below:

其它英国新闻报纸也是越来越激动。而且所有这些报纸都表示处决是不公正的,中国的处理是不合理的。这应该就是这一周来英国的最大的事了。

Akmal Shaikh's family 'outraged' over China execution

http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/8435413.stm

Akmal Shaikh relatives say Britain abandoned him to execution

(This story claims that the British government did not complain to China as much as it would to other governments in a similar situation.  This just isn't true: the British government has complained far more, in public at least, about this case than about similar cases in other countries.)

http://www.guardian.co.uk/world/2009/dec/30/akmal-shaikh-execution-relatives-letter

I think it might be interesting for anti-cnn, because it’s another example of the British press and the British government being hypocritical in their treatment of China.   

我想这或许能引起AC的兴趣,因为另一个事例就是英国新闻界与英国政府在与中国关系的处理上表现出的虚伪。我先在此简单说一下,如果你想要多了解一些,请告诉我。

- British people have been imprisoned, and in some cases executed, in other countries for smuggling drugs.  These countries include Thailand, Singapore, and America.  But the British press has never got so angry before about someone being executed in a foreign country.  It seems to me that they’re angry not because Akmal Shaikh was executed, but because China dared to execute a British person. 

英国人在其它国家都有因为走私毒品被投下大狱,并且被处决的先例。这些国家包括泰国,新加坡以及美国。可英国新闻界先前却从没有因此而对别的国家表示过愤怒。照我看来他们愤怒根本不是因为什么Akmal Shaikh被处决,而是因为中国竟然敢对一个英国人进行处决。 

- There seems to be no doubt that Akmal Shaikh did smuggle the drugs: I've seen no suggestion in the press or from the British government that he didn't do it.  And it was a lot: 4kg of heroin is a huge amount.   A letter in Australia's Sydney Morning Herald today described Akmal Shaikh as "a harmless man".  This seems unfair: even if he does have bipolar disorder, someone who smuggles 4kg of heroin is not harmless.

毫无疑问Akmal Shaikh是走私了毒品,而且非常之多:4公斤的海洛因是一个很大的数目。

- The complaints seem to be centred on the fact that Akmal Shaikh was mentally ill.  This is a fair criticism: it may be that he didn’t understand that what he was doing was wrong.  I’m not happy with the idea that it’s OK to execute mentally ill people, but China claims that there was no proof that he was mentally ill. 

现在这些争议的焦点是Akmal Shaikh先生有精神病。这儿有一个公平的评论:也许他不知道他做的事儿是不对的,我们对认为处决一个有精神病的人是正确的看法表示不快,但中国声称没有证据说明他是一个精神病人。

- It’s also worth noting that there are several British people who have been executed, or who are waiting to be executed, in America who are mentally ill, mentally disabled, or clearly innocent.  The mainstream British press has occasionally criticised the American justice system about this, but nowhere nearly as fiercely as they’ve criticised China about Akmal Shaikh.  The British government has never publicly made similarly serious criticisms of America about mentally-ill British citizens being imprisoned or executed in America. 

其实有很多有精神病,或智障,或明显是无辜的英国人在美国已经被处决,或正等着被处决,可这些都似乎没有什么。主流的英国媒体偶尔会批评一下美国关于这些案子的司法系统,可从来都没有象在AkmalShaikh事件中对中国的批评这么凶猛。英国政府也从来都没有就一个有精神病的英国公民被在美国处决而这样严肃地表达过意见。

- The most obvious example of the British government’s double standards here concerns another case.  Britain has complained loudly and angrily to China about Akmal Shaikh.  But it is doing everything it can to cooperate with America over the case of Gary McKinnon.  McKinnon has autism, so he doesn’t understand the consequences of his actions.  From Britain, he is accused of having hacked into the computer networks of NASA, the US Army, US Navy, Department of Defense, and the US Air Force.  The US wants to extradite him to America to face terrorism charges.  If he is extradited, he could be given up to 70 years in prison.   The British government has made no official complaint to America, and has not attempted to block American attempts to have McKinnon sent from Britain to America.  You can read more about this at http://en.wikipedia.org/wiki/Gary_McKinnon (if you can get in to Wikipedia), or at http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2009/nov/27/gary-mckinnon-aspergers-autistic.  The British press has said that the treatment of McKinnon is unfair, but their complaints have been tiny compared to their complaints about Akmal Shaikh. 

在此的另一起案子能明显看出英国政府的双重标准。英国人对中国处决AkmalShaikh高声气愤地叫嚷,但对在 GaryMcKinnon的案子里对美国予以密切地配合。McKinnon患有自闭症,所以他不理解他行为的严重后果。他被控告在英国对美国NASA,美国军队,美国海军,美国国防部以及美国空军进行计算机黑客入侵。美国要把他引渡到美国对并其处以极端严厉的处罚。如果他被引渡,那他将面临七十年的监禁。英国政府没有对美国进行任何官方的不满,甚至根本没有任何阻碍地让美国人把McKinnon弄到美国去了。你可以从这里看到有关此事的理多的内容。http://en.wikipedia.org/wiki/Gary_McKinnon(维基百科),或从这儿:http://www.guardian.co.uk/commen ... -aspergers-autistic,英国新闻曾说过对McKinnon的处理是不公正的,但这些抱怨相对Akmal Shaikh来说就太微弱了。

- It is worth noting that this week was a bad time to execute Akmal Shaikh in terms of China's relationship with the media.  Nothing happens in politics or business in Britain in the week between Christmas and New Year, so the newspapers are always looking for something to get their readers excited about.  When they got the opportunity to write stories that demonise China, they welcomed it enthusiastically. 

这个因为处决Akmal Shaikh而令人不快的本周似乎也并没怎么样,在圣诞与新年之间的这一周政府与商业也没有发生什么,报纸一如继往地捕捉着能让读者兴奋的话题。当们有找到机会写点儿东西来妖魔化一下中国时,他们就觉得挺狂喜了。

While I'm happy for you to quote me on all of this, you must include the following:

My comments do not mean that I approve of the execution of Akmal Shaikh.  I do not agree with the death penalty in general, and think that its use is immoral.  In addition, if Akmal Shaikh was mentally ill, the courts should have made an allowance for this, and he should not have been executed.  What makes me angry in this case is the hypocrisy of the international media and of the British and EU governments: their condemnation of China is not consistent with their treatment of the US and other countries in similar cases. 

说明一下,我本意也并不赞同对Akmal Shaikh执行死刑。我不同意死刑,而且我觉得使用死刑是不道德的。此外,如果Akmal Shaikh确实有精神疾病,那法院应该对其放宽处置,而且他也不必受到处决。这个案子让我生气的是国际媒体的虚伪以及英国和欧盟政府,他们对中国的指责与对美国及其它发生类似案件的国家不一致。

Bruce McLaughlin is head of Sinogie Consulting, a research and consulting firm that helps foreign companies do business in China.  He currently live in Sydney, but have spent many years living and working in China.

Bruce McLaughlin是Sinogie咨询公司的CEO,Sinogie咨询公司是一家调查与咨询公司,该公司服务于在中国经营的外国公司。现居住悉尼,在中国居住及工作多年。